Ето няколко полезни съвета:
Документите, които се изискват, са много и най-добре не вадете всички предварително, защото някои от тях имат валидност - от 1 до 12 месеца. Направете го едва, когато имате потвърждение от немска болница. Така ще спестите нерви, време и средства.
Документите са два вида: документи за самата болница, в която ще работите и документи за Bezirksregierung, който е отговорен за вашата Approbation (успешно преминалите придобиват пожизнено право за упражняване на лекарската професия) или Berufserlaubnis (разрешение за упражняване на лекарската професия за определен период от време).
Когато стартирате с подготовката на документите, започнете с тези, които имат най-дълъг срок за обработка. На страниците на съответните ведомства ще намерите информация за тези срокове, както и за цените на услугите.
Част от документите се заверяват, превеждат и легализират (дипломи, приложения, удостоверения за квалификация и т.н.), други не (всякакви многоезични извлечения на удостоверения за гражданско състояние, например раждане, брак и т.н.).
Всички копия на документите, които ще предоставяте за заверка, превод и легализиране, трябва да бъдат нотариално заверени и преведени от заклет преводач. Внимание - администрацията в Германия има право да не приеме превода от България и в някои случаи може да изиска нов превод от заклет преводач в Германия.
A това е един ориентировъчен списък на документите, които ви трябват, като завършил в България лекар/стоматолог:
Диплома за завършено висше медицинско образование. Заверка се прави в две министерства - на образованието и здравеопазването. Слагат се съответните апостили. Подробности за процедурата може да намерите на страниците на двете министерства. Прави се превод и легализация.
Удостоверение за придобита професионална квалификация и специалност в България. Подробности за процедурата може да намерите на страницата на Министерство на здравеопазването. Прави се превод и легализация.
Сертификат за езиково ниво B2 (по този въпрос има тенденция към промяна в изискванията на Германия, поради зачестили оплаквания от недостатъчно владеене на езика, дори и с В2).
Многоезично извлечение на удостоверението за раждане - вашето и на децата под 18 г. (не се превежда и легализира).
Многоезично извлечение на удостоверението за граждански брак (не се превежда и легализира).
Удостоверение от офиса на НАП по местоживеене, че не сте длъжник на държавата, с два печата - елипсовиден (зелен) и правоъгълен (син). Прави се превод и легализация.
Формуляр S041 (бившия Е 104), който се получава само от централното управление на НЗОК или удостоверение от офиса на НАП по местоживеене, за здравноосигурителен статус, с два печата - елипсовиден (зелен) и правоъгълен (син). Прави се превод и легализация.
Свидетелство за съдимост (документът има валидност 1 месец!) - да се посочи, че ще послужи пред съответните власти в Германия (или съответната избрана държава) - преведено и легализирано.
Нотариално заверени копия на лична карта или паспорт (и шофьорска книжка). Ако случайно личната ви карта е по стария образец (на гърба няма текстове, изписани на латиница), се прави превод на нотариално завереното копие от заклет преводач.
Оригинал на медицинско свидетелство за работа в чужбина с посочена целта на издаване - преведено и легализирано.
Сертификат от колегия на Български лекарски съюз (по местоживеене) за добра медицинска практика, в който е посочено, че сте член на БЛС и че нямате наказания. Правоъгълен син печат, съответната дата и номер се получават в София. Внимание - документът е с валидност само 1 месец! Прави се превод и легализация.
Удостоверение от съответната болница/болници или спешни звена, в които сте работили. В тях се посочва периода на работа от … - до ... и трябва да се упомене пред коя държава ще послужи. Прави се превод и легализация.
При промяна на имената - удостоверение за идентичност на имената в оригинал, издадено от общината по местоживеене. Прави се превод и легализация.
Една публикация на Rauchmann в Bghelp.net
Апробация (Approbation) на български лекари и стоматолози в Германия
Модератор: Ice_lady
Advertisement
loading...
Re: Апробация (Approbation) на български лекари и стоматолози в Германия
Здравей триксън,
благодаря ти, че си спазил форумната етика и си ме посочил като автор на материала. Надявам се да продължиш да го правиш и при следващите си публикации, ако има взаимствани неща.
Иначе няма никакви претенции за собственост върху този и други текстове, както и нямам нищо против да бъда копиран, цитиран, споделян и т.н., стига да бъде посочван с активен линк оригиналния източник на информация.
благодаря ти, че си спазил форумната етика и си ме посочил като автор на материала. Надявам се да продължиш да го правиш и при следващите си публикации, ако има взаимствани неща.
Иначе няма никакви претенции за собственост върху този и други текстове, както и нямам нищо против да бъда копиран, цитиран, споделян и т.н., стига да бъде посочван с активен линк оригиналния източник на информация.
Re: Апробация (Approbation) на български лекари и стоматолози в Германия
Здравей Rauch,
разбира се че ще бъде посочен източника на информация!
разбира се че ще бъде посочен източника на информация!
- admin
- Site Admin
- Мнения: 206
- Регистриран на: 15 авг 2015, 20:36
- Местоположение: Deutschland
- Контакти:
Re: Апробация (Approbation) на български лекари и стоматолози в Германия
Здравей Rauchmann,
всички модератори са инструктирани да спазват форумната етика при копиране и допълнителна обработка на копирани текстове, да се посочва източника на информация.
Лично аз мисля че така е правилно.
Поздрави от Ost Deutschland
всички модератори са инструктирани да спазват форумната етика при копиране и допълнителна обработка на копирани текстове, да се посочва източника на информация.
Лично аз мисля че така е правилно.
Поздрави от Ost Deutschland
Върни се в “Лекари и зъболекари с български език в Германия”
Кой е на линия
Потребители, разглеждащи този форум: Няма регистрирани потребители и 1 гост